11
Oct
11

Entrevista con Anthony D.P. Mann

 Anthony D. P. Mann es un joven y entusiasta aficionado canadiense a Sherlock Holmes, que como tal ha trasladado su pasión a su trabajo (qué envidia) y ha interpretado el personaje en diversos medios (radio, televisión, teatro y cine). Ahora, aprovechando que está rodando la película Sherlock Holmes and the Shadow Watchers aprovechamos para tener una grata charla con él.

 

Ante todo, cuéntanos cómo surgió tu historia de amor con Sherlock Holmes. Porque resulta innegable que surgió hace tiempo…

Mi primer contacto con Sherlock Holmes lo tuve a una edad bastante temprana, a mediados de los años ochenta, cuando se emitía la serie de Jeremy Brett en televisión. Me encantaron los oscuros elementos de misterio y horror que aparecían en ella. Entonces perdí interés (como hacen todos los niños) y me distraje con otras cosas por un tiempo, pero redescubrí al personaje en algunos filmes de principios de los noventa, Hands of a Murderer, con Edward Woodward (1) –un telefilm que me encanta- y las dos películas de Christopher Lee (2). En el instituto decidí que quería empezar a explorar el mundo literario de Holmes, y mi primera lectura fue El signo de los cuatro, que sigue siendo a día de hoy mi historia favorita escrita por Doyle. A partir de ahí me enganché, y nunca he dejado de estarlo.

Si no me equivoco, tu primera aproximación al personaje de Arthur Conan Doyle acontece en 1995-1996, con un serial radiofónico titulado The Chronicles of Sherlock Holmes. ¿Qué nos puedes contar de él? ¿Interpretabas ahí a Holmes?

Sí. En realidad tuve la oportunidad de escribir y protagonizar varias obras de Sherlock Holmes en la radio entre 1995 y 1998. Llamamos a nuestra “casi serie” The Chronicles of Sherlock Holmes, y presentamos misterios originales tanto en la CKUT como en la emisora CJAD de Montreal. Empecé cuando tenía unos dieciocho años, lo cual me convierte en uno de los Sherlocks más jóvenes que ha habido, creo. Todavía tengo algunas de esas grabaciones… Algunas eran algo tontas, pero hicimos lo mejor que pudimos. He tenido mucha suerte con las oportunidades a lo largo de los años, y he estado interesado en esta carrera desde que tengo memoria.

Su encarnación teatral de Holmes

Y en 1998 vuelves a tratarlo en teatro, con la obra Sherlock Holmes and the Eye of Liraz

Cada pocos años me gusta volver a Holmes. Todavía estoy convencido de que algún día figuraré en los libros como un intérprete legítimo del personaje. La obra de teatro The Eye of Liraz fue uno de esos primeros intentos. Fue representada en un café teatro en Montreal, y presenta a un Holmes retirado que tiene que volver a la acción en una nueva aventura, ¡con Irene Adler, nada menos! Una secuela de esta obra, The Cursed Casket, se representó en 2005, justo antes del lanzamiento de The Hound…

Al fin, en 2005, lo llevas al cine con un cortometraje amateur titulado The Hound of the Baskervilles. ¿Cómo pudiste abreviar la novela a ese formato?

Ah, sí, The Hound of the Baskervilles… Mi versión ha sido calificada como Plan 9 From Dartmoor (3). Es una versión resumida de la historia que dura 35 minutos, con un cambio de importancia al final. Se rodó con un presupuesto muy pequeño, y fue mi primer esfuerzo en ese campo, así que es una obra que está muy lejos de ser perfecta. Yo tenía bastante sobrepeso por aquel entonces (pesaba unos 45 kilos más que ahora), y admito que no era adecuado para interpretar a Holmes. Mucha gente criticó el corto (y todavía lo hacen), y se hicieron muchos comentarios desagradables… muchos de los cuales los hice yo. Dicho esto, hubo unas cuantas personas que disfrutaron con él, y todavía recibo algún ocasional correo electrónico de alguna parte del mundo en el que alguien me comenta que le gustó nuestro pequeño film. La nueva película no tiene nada en común con esta primera producción.

También has aparecido en televisión en la serie de la CTGC The Chronicles of Sherlock Holmes, que no conocemos. ¿Qué nos puedes contar de ella? ¿En qué consistió tu participación?

¡La esquiva serie de la GTGC! Fue, lisa y llanamente, horrible. Televisión local, sin presupuesto y con los peores decorados imaginables. Escribí dos de los cuatro episodios (los otros dos adaptaban historias de Conan Doyle), y aparecí como Holmes. Todo lo que puedo decir es que debíamos habernos quedado en la radio. Tengo en video tres de los cuatro episodios… pero nadie los verá nunca.

En tu blog referías tu retorno con el personaje a la radio con un nuevo serial, The Fantastic Adventures of Sherlock Holmes, que estaría disponible para cd y en descarga a finales de 2009…

The Fantastic Adventures of Sherlock Holmes se grabará y estará disponible en algún momento (espero que este mismo año). He escrito dos series de seis episodios basados en las aventuras originales. Son obras de audio breves, y en ellas aparecerán muchos de los miembros del reparto de la nueva película. Todos estábamos preparados para grabar estos episodios cuando surgió la oportunidad de rodar la película, y esta tiene prioridad, por supuesto. Una parte de mí también tiene la esperanza de que podamos reunir el dinero suficiente (unos 10.000 dólares canadienses –cerca de 7325 euros-) para poder filmar la primera temporada de seis historias como una serie “de televisión” para internet. ¿Alguna idea?

Anthony hinca el diente a su afición

Veremos… Y al fin te lanzas al formato de largometraje con Sherlock Holmes and the Shadow Watchers. ¿Cómo ha sido el proceso hasta llegar ahí?

Sherlock Holmes and the Shadow Watchers… Todo lo que he hecho hasta ahora me ha conducido a realizar esta película. Recibí un terrible diagnóstico hace dos años, un par de días después de mi trigésimo aniversario. Descubrí que era diabético. Fue aterrador. Sabía que tenía exceso de peso, pero no me había dado cuenta de lo seria que era la situación. Cambié mi estilo de vida: empecé a ingerir comida sana y a hacer footing (corro veinticinco kilómetros cada semana), y perdí todo el peso que me sobraba. Como ahora me parezco más a Holmes que nunca, consideré que esta era una oportunidad, ¡un regalo!, para volver al papel e intentar dejar huella como mi personaje favorito (no me importaría que me encasillaran). Sin embargo, me di cuenta de que si íbamos a hacer una nueva película, teníamos que hacerla bien. El único modo de hacerlo era crear una historia original –utilizando localizaciones y gente a las que tenía acceso- para maximizar su potencial. Para hacerlo, tuvimos que preparar un acuerdo con la Conan Doyle Estate, ya que todavía hay derechos en los Estados Unidos para cualquier “nuevo” uso del personaje. Se llegó al acuerdo, y finalmente hemos empezado a rodar la película…¡y me encanta lo que hemos filmado hasta ahora! Tiene un aspecto profesional y pulido. Creo que a los fans les gustará.

El primer día de rodaje

Por el título da la impresión de que tiene algo que ver con el mundo de H. P. Lovecraft. ¿Me equivoco?

No, no hay ninguna referencia a Lovecraft… Pero qué gran idea. ¿Secuela…?

Me encantaría. ¿Qué nos puedes contar de tus compañeros de reparto? En especial de Terry Wade, que encarna a Watson, y Richard Kerr, que es Lestrade…

Tengo tanta suerte de estar trabajando con un grupo de personas tan fantásticas… Algunos nuevos, y algunos viejos amigos. Para mí, lo más importante era encontrar al Watson perfecto, y Terry Wade es el mejor que hay. Tenemos una camaradería natural, y es un actor de gran talento. Aparecimos juntos el año pasado en una obra de Ken Lugwing titulada Post Mortem (es un misterio de tipo holmesiano, ¡y yo hacía de William Gillette!). Terry interpretaba a un actor que hacía de Moriarty… Una gran obra.  Es una delicia trabajar con él.

Richard Kerr y yo hemos sido amigos durante varios años, trabajando juntos para la televisión. Es un actor consumado, y lleva mucho tiempo en el negocio. Creo que es un Lestrade fantástico –con aspecto de comadreja y estrafalario, pero con mucha dignidad-, un buen policía. En el reparto también tenemos a mi buena amiga Angella Scott, una actriz y directora con mucho talento… También están Ilke Hincer (también escritor y director), Mike Pontbriand (hemos actuado juntos durante la mayor parte de una década) y, por supuesto, mi querido amigo y co-productor Richard Piperni como “el estrangulador”. En papeles menores tenemos a la impresionante Noelle Piche, al entusiasta Ian Brannan, y a unos pocos compañeros maravillosos. ¡No podría haber pedido un grupo de actores con mayor talento!

Otro instante del rodaje, con su inseparable Watson

Si no me equivoco, también eres el director, guionista y co-productor. ¿En cuál de estas tareas te sientes más cómodo, aparte de la de actor?

Sí, escribí la película y la dirijo (y también compuse la música). Soy un auteur (Charlie Chaplin hacía lo mismo), pero ante todo un intérprete. El único modo en el que voy a conseguir los papeles que deseo en este punto de mi carrera es creando mis propias oportunidades. Así lo he hecho siempre. Como mínimo, hago el tipo de películas que a mí me gustaría ver.

Repasando tus créditos interpretativos, tanto en teatro, cine, radio o televisión, aparte de la reincidencia con Sherlock Holmes es innegable tu atracción hacia el género fantástico…

Ah, sí… Tengo una inclinación natural hacia la fantasía y el horror: ¡soy muy bueno en ambos! Pero el melodrama me es muy querido y está muy próximo a mi corazón.

El avaro Mr. Scrooge, en teatro

En diversos medios has interpretado clásicos como Drácula, Frankenstein, Jekyll & Hyde, el Fantasma de la Ópera… Es innegable que te atraen los personajes clásicos… ¿Encarnaste a todos ellos, o tuviste otros cometidos?

En su momento –en el escenario, en la radio, en televisión- he interpretado a monstruos, maníacos y locos… Intento encontrar un cierto pathos en todos los papeles que interpreto. A todo el mundo le gusta ser el héroe, ¡pero yo adoro ser “el malo”!

En tu website refieres una película titulada Son of the Devil, fechada en 2007 y en estado de pre-producción. ¿Qué fue de ella? ¿Está acabada? ¿De qué va?

Son of the Devil vuelve a narrar Drácula en clave musical, incorporando elementos de la novela de Stoker nunca vistos en la pantalla. Es tan sólo uno de varios proyectos a los que espero volver una vez termine el rodaje de la nueva película… ¡Tengo muchas ideas! También me encantaría hacer algo con Sweeney Todd…

Durante la producción de "Dracula"

Cuando tengas acabada la película y esté disponible nos gustaría volver a conversar contigo. En todo caso, ¿tienes alguna idea de qué será lo próximo que te traigas entre manos?

Me encantaría volver a charlar contigo, una vez hayas tenido la oportunidad de ver la película. En lo que respecta a qué haremos después, espero seguir con Holmes y conseguir finalmente que se me valore (positivamente) por mi contribución al papel.

Por último, si deseas añadir algo dirigido a los lectores de 221B…

Quiero agradecerles a todos su interés por mi trabajo, ya sea este positivo o negativo. Lo que realmente deseo recalcar para todos los devotos holmesianos es mi amor por el personaje y por sus fuentes literarias. Sherlock Holmes es una de mis pasiones, y lo ha sido durante la mayor parte de mi vida. He leído todas las historias, he visto todas las películas, exactamente igual que muchos de vosotros. Esta es mi contribución, y –aunque no espero que se me considere en la misma categoría que Jeremy Brett- espero que mi trabajo continúe obteniendo reconocimiento, y que disfrutéis con Sherlock Holmes and the Shadow Watchers, y con cualquier otra obra en la que utilice al personaje. Siempre habrá críticos, ya que los fans de Holmes pueden llegar a ser muy difíciles de complacer, pero espero que aquellos que se interesen en la película se acerquen a ella con una mente abierta y la valoren como lo que es: básicamente un trabajo fruto de mi amor por Holmes. Leo toda la correspondencia que recibo, y espero vuestros comentarios. Nos encaminamos hacia algo muy especial –“¡Comienza el juego!”- y espero que muchos de vosotros se nos unirán en nuestras emocionantes aventuras.

¡Gracias y salud, amigos y amigas!

Entrevista realizada por Carlos Díaz Maroto

Traducción de José Rafael Martínez Pina

(1) Dirigido por el curioso Stuart Orme, con John Hillerman como Watson y Anthony Andrews como el profesor Moriarty, a partir de un guión de Charles Edward Pogue. Que sepamos, en España no ha tenido estreno.

(2) Se refiere, en realidad, a dos mini-series televisivas, Sherlock Holmes y la prima donna (Sherlock Holmes and the Leading Lady, 1991), de Peter Sasdy, e Incidente en las cataratas Victoria (Incident at Victoria Falls, 1992), de Bill Corcoran. Lee también interpretó a Holmes en El collar de la muerte (Sherlock Holmes und das Halsband des Todes/Sherlock Holmes and the Deadly Necklace, 1962), de Terence Fisher y Frank Winterstein.

(3) Alusión a Plan 9 from Outer Space (1959), de Ed Wood, film de bajísimo presupuesto y calificado por muchos estudiosos como la peor película de la historia.

Anuncios

20 Responses to “Entrevista con Anthony D.P. Mann”


  1. 1 belakarloff
    24 marzo 2010 en 14:20

    Ya mencionamos nuestra intención de entrevistar a Anthony. Ha accedido muy amablemente, y aquí tenéis las consecuencias, una charla sumamente interesante, y el contacto con una persona muy cordial.

    Thank you, Anthony.

    Y gracias a ti también, Quatermain, por la traducción.

  2. 24 marzo 2010 en 19:16

    Como ya comenté, un chaval que rezuma amor por el personaje y que quiere hacer algo bueno con él. En cuanto a los resultados… bueno, fisicamente sigue sin recordarme a Holmes pero seré el primero que vea su nuevo film en cuanto se estrene, para poder tragarme mis palabras si es menester. Solo un punto negativo. Muy bien lo de un Watson sin bigote para romper moldes y tal, pero ya que estaban ¡Se podían haber ahorrado el horrendo gabán y la gorra de cazador! Tenía su gracia como tópico antaño, pero a estas alturas -y si encima se pretende buscar más fidelidad a Conan Doyle- no hubiera estado mal que la eliminaran.

    Genial entrevista, que se me había olvidado decirlo.

    Saludos.

    • 3 titanide1986
      25 marzo 2010 en 20:31

      ¿Watson sin bigote? ¿Por qué? Si eso no es un tópico raro de esos, es que lo tenía de verdad (bueno, como poder, podía afeitárselo de vez en cuando, pero siempre que hacen referencia al asunto lo tiene).

      Y este actor no se parece físicamente a Holmes en nada, no, pero bueno…

  3. 4 belakarloff
    24 marzo 2010 en 21:05

    A ver, cuando esté la película, el modo en que la consigamos. Supongo que estará a la venta en algunos sitios (quizás incluso en Amazon), pero, imagino, en inglés, a pelo. Yo leer inglés puedo, pero de oído… Uf… Y una edición de estas características dudo que incluya subtítulos en español.

  4. 5 Quatermain
    25 marzo 2010 en 0:17

    Si logro hacerme con ella en su día, ya me encargaré de analizarla a fondo… Por un precio, claro (¡jajejijojú!, que diría cierto cánido criminal). 🙂

  5. 6 belakarloff
    25 marzo 2010 en 8:41

    OK. Se agradecerá…

    Me he visto pelis de los 40 de Bela Lugosi en inglés a palo seco, y me he enterado prácticamente de todo, porque no son películas muy complejas que digamos. Pero una de Sherlock Holmes, donde no paran de hablar, ya es otra cosa…

  6. 25 marzo 2010 en 17:28

    Hello, Mr. Mann. Thank you for your words. Well, some of us are very critical and “hard nut”… But all of us are Holmes’ fans and we will appreciate any further work. Keep on that way!!

  7. 8 belakarloff
    25 marzo 2010 en 18:17

    Hard nut…

    ¿Tocapelotas?

    😉

  8. 11 doctorwatson65
    25 marzo 2010 en 21:08

    Muy buena entrevista… Es de agradecer que alguien como el señor Mann de una entrevista a un blog que acaba de comenzar… Habrá que seguir la pista a la película…

  9. 12 belakarloff
    26 marzo 2010 en 9:04

    Sí, un tío muy amable. Hemos intercambiado varios e-mails y es muy atento…

  10. 13 Harry Dickson
    9 abril 2010 en 11:01

    Interesantísima entrevista, felicidades.

    …And thank you very, very much, mr. Mann!

  11. 14 Quatermain
    5 mayo 2010 en 23:24

    Aquí tenemos una noticia que habla sobre la película, con interesante material gráfico:

    http://www.gananoquereporter.com/ArticleDisplay.aspx?e=2565125

  12. 15 belakarloff
    6 mayo 2010 en 8:25

    Muchas gracias!!!!

  13. 16 Quatermain
    6 mayo 2010 en 16:59

    You’re welcome! 😉

  14. 17 CarlosPaz
    27 junio 2010 en 17:34

    Magnífica la entrevista, y después de ver el trailer publicado mas recientemente pienso que ojalá editaran algo de esto en nuestro país. (Complicadísimo lo veo).

    Sólo un pequeño detalle: creo que “Hands of a murderer” si se pasó en españa. Según las hemerotecas la pasó Antena3 en el 94, a las 5 de la mañana, con el título “Las manos de un asesino”. ¿La grabaría alguien?

  15. 18 belakarloff
    28 junio 2010 en 8:16

    Vea CULTURA PARA TODOS en su horario habitual de las cuatro de la mañana…

  16. 11 octubre 2011 en 13:28

    Disculpen el off topic (y por estar tan desconectado de la blogosfera en estos últimos tiempos) pero parece que la posibilidad de firmar por un BAFTA póstumo a Jeremy Brett (de lo que se ha hablado aquí varias veces) termina el 31 de octubre y quería mencionarlo por si alguien no está al tanto y todavía no ha firmado:
    http://www.ipetitions.com/petition/jbbafta3/


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: